A star fell and sank in the California shore, in 2024
We all watched it happen
It was so beautiful, like nothing seen before
Made a big fuss about it
Made things complicated
From heat of discord, heroes will be born
So, in the end, you couldn't change this fuckin' world
But will live on eternally
You said to me "Thanks, you know how I have to be"
Truth is, I couldn't bear the fact and just hid myself
All this I'm claiming about,
I learned it from you
Words you played with still echo in my ears
So, in the end, you couldn't change this fuckin' world
But will live on eternally
You said to me "Thanks, you know how I have to be"
The truth is, I pretended I didn't hear your words and just ran away
Time in life is limited, and shapes will fade someday
It's so sad but true. It's so sad but true
If you're satisfied with how you ran through life, then "good"
We'll still go on and keep chasing the
Footprints you left
【対訳】
2024年 ひとつの星が カリフォルニアの海に落ちた
オレ達は それを見つめてた
観たことないほど 美しかった
やつらは騒ぎたてて
状況を難しくする
その軋轢の熱から ヒーローは生まれてくるのさ
結局 あんたは 世の中を変えられなかったが
永遠に 忘れ去られることはない
あんたに「オレの生き方を理解してくれて ありがとう」と言われたが
本当は 受け止められずに ただ隠れたんだ
オレが主張していることは
全部あんたから 教わったこと
あんたが好きだった言葉遊びが 耳にエコーする
結局 あんたは 世の中を変えられなかったが
永遠に 忘れ去られることはない
あんたに「オレの生き方を理解してくれて ありがとう」と言われたが
本当は 聞いてなかったふりして 走って逃げたんだ
人生の時間は有限 形あるものは消える
悲しいけど本当 悲しいけど本当
あんたが駆け抜けたと納得したなら それでいい
それでもまだ オレ達は追いかける
あんたの足跡を
情報提供元
