ORICON NEWS
35周年「金曜ロードSHOW!」“テレビで観る映画”を守り続ける意味
番組オリジナルの吹き替えも醍醐味の一つ
「(放送した『E.T.』は)子役時代の浪川さんの貴重なお仕事の1つですよね。他にも吹き替えバージョンはあるのですが、話題性も加味して映画会社にこちらの吹き替え素材を提供していただきました。ちなみに『バック・トゥ・ザ・フューチャー』は、山寺宏一さんが主人公の吹き替えバージョンを放送しました」
劇場やビデオ、DVDなどパッケージでも聞けないオリジナルのものを観ることができたのも「テレビで観る映画」ならではだった。
「ただ、オリジナルで吹き替えを制作しても、権利は局ではなく映画会社に帰属します。だから、例えばフジテレビさんが『ゴールデン洋画劇場』(71年〜01年)で制作した吹き替えも許可を得れば『金曜ロードSHOW!』で放送することも可能なんです。自分もこの番組を担当するまで知らなかったんですが(笑)」
「正直、予算の関係もあって近年はパッケージ版の吹き替えを放送することが増えています。直近で『金曜ロードSHOW!』オリジナルの吹き替えを制作したのは、主人公に寺田心さんをキャスティングした昨年12月放送の『ホームアローン3』でした。今後も1年に1作くらいは続けていきたいですね」
「今はまだ具体的に話せない」というが、年明けにはオリジナル吹き替えの新作も予定している。
「また来年早々にはオリジナル吹き替えを新たに制作、放送したいと考えています。詳細はまだ言えないのですが、キャストも映画もけっこう話題になるのでは……と思っているので、ぜひ楽しみにしていてください」
文/児玉澄子